Using Yā Budū in Taʿwīdh

Question

Is it permissible to use a taʿwīdh which has yā budū therein? 

Answer

We have not come across the term “budū” in the names and qualities of Almighty Allah mentioned in the Qurʾān and Sunnah. Its use therefore is not permissible. A person should only use those names of Allah that are transmitted in the Qurʾān and Sunnah. There is broad consensus of the four schools of thought on this principle that other terms are not to be used when supplicating to Allah even if their meaning is correct. This is because the names of Allah are tawqīfī (divinely ordained).  

Some scholars suggest “budū” is a name of Allah in Hebrew and therefore its use is permitted. We have reservations regarding this for several reasons. First, several Rabbis and experts on ancient and modern Hebrew have confirmed to us in writing that they are not aware of the existence of such a word in Hebrew and do not know its meaning (see below). Second, it does not appear that Muslims who have historically used the term “Budū” used it because it is a name of Allah in Hebrew. Its origins and roots do not appear to be entirely clear although it appears to have been used for to develop love, as well as a form of protection for letters, merchandise, travellers and pregnant women without the “yā”, just the term “budū”. Third, many scholars have warned against using non-Arabic terms in taʿwīdh, although some suggest this is when the meaning is unknown. However, when addressing Allah Almighty, only those names should be used that are transmitted in the Qurʾān and Sunnah, as mentioned above. Fourth, there is a suggestion that the term is used in magic based on what is mentioned in the Turkish Encyclopaedia of Islam. We have not been able to verify this.   

As there is uncertainty regarding the meaning and origins of “budū” and it is a term that is being used to address Allah, caution must be exercised.      

قال الش يخ يوسف اللديانوي في فتاويه )٢/٤٩٦، طبعة جديدة(:  سو ا ل: ایک عالم دین نے ایک مہر بنوا رکھی ہے، جس کے اندر ’’ یا بدوح، یا بدوح، یا بدوح‘‘ کے الفاظ لکھے ہوئے ہیں، جس سے وہ کاغذ پر مہر لگادیتا ہے ا ور کہتا ہے کہ اس کو مریض کو پلائیں جب کہ وہ پانی میں حل نہیں ہوتی ہے۔ ایسا کرنا ا ور اس پر شکرانہ لینا کیسا ہے؟

جواب: یا بدوح میں مجھے اشکال ہے کہ یہ جائز ہے یا نہیں۔          

وجاء في فتوى لدار                العلوم ديوبند المكتوب في شوال      ١٤٣٨ه على الموقع التالي http://www.darulifta

 لکھی ہوئی تعویذ پہننا شرک ہے؟  )۲( یہ یا بدوح ) Ya badooh ( سوا ل : )۱( کیا یا بدوح :deoband.com/home/ur/IslamicBeliefs/152219

ہے کون؟  )۳( بہت سی تعویذ میں یا بدوح لکھی ہوئی ہوتی ہے، مہربانی کرکے یہ بتائیں شریعت کی روشنی میں کہ ایسی تعویذ جس پر یا بدوح لکھی ہوئی ہو جائز ہے یا ناجائز؟                Published on: Jul 9, 2017 جواب  152219 بسم الله الرحمن الر      يح  Fatwa: 1093-1000/H=10/1438               

)۱( شرک ہونے کی تو تحقیق نہیں۔ )۲( معلوم نہیں۔ )۳(  امداد الفتاوی میں ہے: ” سوا ل: یا بدوح کے متعلق بعض سریانی زبان میں باری تعالیٰ کا نام بتلاتے ہیں ا ور بعض موٴکل کا نام کہتے ہیں ا ور یا کے ساتھ پڑھنے کو بھی منع کرتے ہیں اس کی جو تحقیق حضر ت کو ہو اس سے مطلع فرمایا جاوٴں۔ الجواب: مجھ کو کچھ تحقیق نہیں ا ور بدون تحقیق اس کے پڑھنے کو جائز نہیں سمجھتا )تتمہٴ ا ولی ص۱۴۵(“۔ )امداد الفتاوی در بحث تعویذات واعمال، ص۸۹، جلد چہارم( پس جس تعویذ پر یہ )یا بدوح( لکھا ہوا ہو اس کا استعمال جائز نہیں۔

واللہ تعالیٰ اعلم    

 دا رالافتاء، دارالعلوم دیوبند۔            

وقال الش يخ  أشرف علي التهانوي في بياض  أشرفي )ص ٢٤٣( كما في عمليات وتعويذات اور اس کے شرعي احكامات )ص ٢٥١(: جس

گھر میں جن آوا ز دیتا ہو یا ڈراتا ہو اس کو لکھ کر دروا زہ پر لگادے، جن کے شر سے محفوظ رہے گا۔                                                                              

 

وقال ابن سينا في الروحانيات المسمى بكنز ا لسرار في اس تحضار الجن وصرف العمار )ص ١٠١(: ومن  أراد  أن تحبه زوجته حبا شديدا  أو خلافها فيقول: يا ودود، يا بدوح، يذكره عدد ٢ في الصبح، عدد ٢٠ في الظهر، عدد ٢٠٠ في المغرب، وعدد ٢٠٠٠ في العشاء، وعند تمامه يقر أ هذا الدعاء يقول: اللهم يا مقلب القلوب ومصرفها كيف تشاء لما تشاء، فثبت المحبة في قلب ٢٥٢ بحق اسمك يا ودود يا بدوح هبود يا يا حبيب، ف انها تجيء سريعا، انتهىى وذكر المزيد. 

وقال ا لمام الغزالي في الكتاب الذي ينسب  اليه، والله  أعلم، ا لسرار المخزونة في الطب الروحاني )ص ٧٩(: باب قطع صيد البحر، وهو هذا اسفاسفا ول ساح وطار منه حب القناح وزهج وطار عند الطيور الطيارة وول صيده ووجد عسراته فلان ابن فلانة، حرز الوحوش  أقسمت عليكم بحيلوص وغيلوص وس بعة من الجن جلوس، ل يأ تيهم حيتانهم يوم سبتهم ويوم ل يسبتون،  كنهم حمر مستنفرة فرت من قسورة، كذلك يفر صيد البحر كباره وصغاره عن ليخ  أو عبث  أو عاملة فلان ابن فلانة، بحق يا شلمخا  أنت شملخا ويا غيطلون الرياح تخلخلت نرد بك ا لعداء من كل وجهه وبالسم ترميهم من البعد بالشتت كذلك يتشتت صيد فلان ابن فلانة، بحق يا بدوح يا بدوح يا بدوح  أقسمت عليكم  أيتها الملائكة الروحانية  أن تجيبوا سماء رب العالمين وبحق فجش تظخر، ول حول ول قوة  ال بالله العلي العظيم، وبحق  أم موسى حنابيد، انتهىى.  

وقال رينهارت دوزي في تكملة المعاجم العربية )١/٢٦٠(: بدوح: هذه الحروف ا لربعة التي كثيرا ما نجدها مكتوبة  أسفل عنوان الرسالة  أو منقوشة على الخاتم ضرب من التمائم، ومن  أهم أ ثارها  أن المسافر حين يحمل معه كلمة بدوح يس تطيع السير طوال اليوم دون  أن يشعر بتعب، و ان المر أة الحامل التي تخشى  أن تسقط جنينها  اذا حملت كلمة بدوح  أتمت حملها ولم تسقط. وان الرسالة التي توجد هذه الكلمة على عنوانها تصل حتما ا  الى من  أرسلت  اليه. ثم  ان هذه الكلمة تس تخدم  أيضا في خلق المحبة، فهىي تمثل ا لعداد الزوجية التي يرى الناس  أنها ميمونة وهي ٢٤٦٨  أو ٨٦٤٢، انتهىى. 

وقال محمد  أمين في قاموس العادات والتقاليد والتعابير المصرية )ص ٩٢(: بدوح: كلمة تكتب على الخطابات لتصل على ا لمكتوب  اليه سليمة، وغلا بعضهم فكان يكتبها على السلع التجارية وعلى فص خاتمه. و أصل هذه الكلمة  أن كثيرا من ا لمسلمين يعتقدون في الخواتم والطوالع. من ذلك خاتم يسُمى خاتم  أبي سعيد، كان يكتب على رق غزال  أو ورق ويعلق تميمة وشكله هكذا:

 ٢ ٩ ٤

 ٧ ٥ ٣

 ٦ ١ ٨

وبعضهم يكتبه حرفيا هكذا:

ب ر و  أ ه ط د ج ح

وميزة هذا الخاتم  أنك لو جمعت كل سطر طول  أو عرضا وجدت المجموع خمسة عشر، ويجعلون لهذا الخاتم سرا عظيما في بلوغ المأ رب وجلب الخير ودفع الشر، و أنت  اذا قر أت ا لركان ا لربعة، كانت ب د و ح، ويعتقدون  أن من حملها  اذا كان مسافرا لم يجد في سفره تعبا، و اذا كتبت على رسالة وصلت سالمة ،وتكتب  أيضا للمحبة وتبخر وتتلى عليها هذه العزيمة:” يا بدوح يا بدوح يا بدوح،  ألف بين الروح والروح، وبحق القلم واللوح، وأ دم وحواء ونوح”. ثم تعلق على العنق  أو تحمل على الر أس. كان في عهدنا كثيرا ما تكتب على الخطابات: بدوح بدوح، انتهىى كلام محمد  أمين.

وقال العلامة عبد الرحمن المعلمي اليماني في رسالة حقيقة البدعة المطبوعة في أ ثاره )٦/٩٨(: كنت ر أيت بعض المشايخ يكتب كلمة بدوح على صفة مخصوصة، ويتعلقها المحموم، فكنت  أنا  أكتب ذلك لمن به حمى، فكانوا يقولون:  انها تنقطع الحمى عنهم، حتى لقد كتبتها لرجل في تهامة فعاد  الي بعد مدة، و أخبرني  أنه علقها فلم تعاوده الحمى، و أن رجلا من  أصحابه  أصابته الحمى، فأ عطاه تلك التميمة عينها فانقطعت عنه، و أظنه ذكر ثالثا. وقال:  ان تلك التميمة اش تهرت في قريتهم، فصار كل من  أصابته الحمى يس تعيرها. ثم  اني تدبرت  أحكام الس نة والبدعة ووقفت على ما ورد في التمائم، فامتنعت من كتابة بدوح، حتى  انه يصاب ولدي وغيره ممن يعز علي بالحمى، فتحدثني نفسي  أن  أكتبها فأ متنع،  أسأ ل الله تعالى  أن يوفقني لما يحبه ويرضاه. و أقول كما قال النبي صلى الله عليه وسلم: يا مقلب القلوب ثبت قلبي على دينك، اللهم ل تكلني  الى نفسي ،ف انك  ان تكلني  الى نفسي تكلني  الى ضعف وعورة وعجز. والمقصود  أن الاستناد  الى التجربة و ان كثر من المتصوفة ونحوهم ليس حجة ول ش به حجة، ولم يقل بأ نه حجة  أحد من سلف ا لمة ول  أحد من ا لئمة والعلماء الراسخين، انتهىى. 

وقال الش يخ بكر  أبو زيد في معجم المناهي اللفظية )ص ١٧٥(: بدوح: رأيت رسالة باسم التنقيح لحكم التلقيح. وفي أ خرها رسالة باسم: كلمة بدوح التي اعتيد وضعها تحت عنوان كتب المراسلات. طبع مطبعة القاهرة عام ١٣٤٢ هـ ومؤلفها الش يخ حسين مكي من علماء مكة زادها الله شرفا. وهي لدى القاضي بمحكمتها الش يخ محمد الرفاعي، من موجودات مكتبته الحافلة. ومفادها  أن تجار الحجاز عندما يبعثون بالبضائع  الى ال فاق يتعرض لها اللصوص، سوى ما يكتب عليه اسم تاجر بمكة اسمه بدوح، فانبعث من هذا بعض الاعتقاد لدى التجار، وصاروا يكتبون على بضائعهم هذه الكلمة بدوح طلبا لسلامتها، وهذه تميمة عن الدليل يتيمة، انتهىى.

وفي عزيز الفتاوى للمفتي عزيز الرحمن العثماني المطبوع في المجلد ا لول من فتاوى دار العلوم ديوبند )١/١٤٩(: سوا ل: اسم یا بدوح ، یا طی                                                                                                                                        يطہ                                                                                                                               

 تا ہ ، یا مستود ثب ہ، کس کا نام ہے ، تحریر فرماویں۔ جواب: بندہ کو ا ن اسماء کی تحقیق نہیں ہے، وا للہتعالی اعلم۔ وعلق عليه المفتي محمد شفيع العثماني فقال:  احقر نے اپنے استاذ محترم

حضرت العلامۃ انور شاہ کشمیری سے سنا ہے  کہلفظ بدوح              بلاتشدید دا ل عبرانی                                               زبان میں  اللہتعالی کا نام ہے۔ بقیہ اسماء کا حال معلوم نہیں۔ محمد شفیع عفا اللہ عنہ۔

وفي  امداد المفتين للمفتي محمد شفيع العثماني المطبوع في المجلد الثاني من فتاوى دار العلوم ديوبند )٢/٢٣٨(: سوا ل: یا بدوح کے کیا معنی ہیں ا ور اس

کا ورد کیسا ہے؟ الجواب: بدوح یہ لفظ عام طور پر بضم باء وتشدید دا ل مشہور ہے مگر یہ صحیح نہیں ہے، صحیح لفظ بدوح بفتح باء وتخفیف دا ل۔ تحقیق یہ ہے کہ یہ عربی زبان کا لفظ نہیں بلکہ عبرانی میں اللہ تعالی کا نام ہے، ا ور اگر عربی قرا ر دیا جاو ے تو اس کے معنی عاجز کرنے والے کے ہیں۔ بہر حال، جب خدا کا نام ہونا ثابت ہے تو یا بدوح کا وظیفہ بے تامل  جائز

ہے۔ وكتب في الحاش ية تحت قوله  أنه اسم الله بالعبرانية: هكذا  أفاده ش يخنا العلامة مولنا محمد  أنور شاه الكشميري قدس سره، ١٢، محمد شفيع، انتهىى. 

 وعلى هذا قال ش يخنا العلامة محمد تقي العثماني في فتاوى عثماني )١/٢٧٩( وصوبه والده المفتي محمد شفيع العثماني: قرآن میں تو یہ نام نہیں ہے ،

مگر بعض اہل علم نے لکھا ہے کہ عبرانی زبان میں اللہ کا نام ہے۔  

ولقد سأ لنا كثيرا من علماء اليهود والعبرانية، فكلهم  أجابوا بعدم الاطلاع على هذا اللفظ ومعناه، وصرحوا بأ نه ليس من  أسماء الله تعالى .

 وهذه  أجوبتهم با لنكليزية:     

Response from Rabbi Herschel Gluck, London: Dear Imam Yusuf Shabbir, I am not aware of such a name for God Almighty! Perhaps you could provide some more information or background. Best wishes, Herschel

Gluck OBE Response from Dr Tamar Drukker, Senior Lecturer in Hebrew, SOAS London: Dear Yusuf, I am not aware of the term Buduh, or a variant, used as one of the Hebrew names of God. Sorry. Tamar.

Response from Rabbi Mendel Adelman (www.chabad.org): That word is definitely not a Hebrew word. There are a few words that are similar though. Bad (stalk). Avad (lost). Badah (mistake/error). 

Response from Rabbi Julie Zupan (www.urj.org): Buddah or Buduh is not a Hebrew word and has no meaning in the Hebrew language.  

Response from Professor Sacha Stern, Head of Department, Hebrew and Jewish Studies, University College London:

Dear Imam Yusuf, I have never seen this word in Hebrew for the name of God. Best wishes, Sacha. 

Response from Dr Lily Kahn, Reader in Hebrew and Jewish Languages, University College London: Dear Imam Shabbir, Many thanks for your email. Unfortunately, I don’t recognise the term ‘Buduh’ or anything similar as a name for God in Hebrew. The closest I can think of are terms such as  רבונו של עולם ‘ribbono shel olam’, meaning ‘the Master of the Universe’ or  בורא עולם ‘the Creator of the Universe’, but these are quite different so I can’t imagine that they are very relevant. With best wishes for your research, Lily.

Response from Professor Geoffrey Khan, Regius Professor of Hebrew, University of Cambridge: Dear Imam Yusuf, Many thanks for your message. Please could you let me know where you have found the term Buduh. I cannot think of any obvious Hebrew or Aramaic connection. With best wishes, Geoffrey.

وعلى هذا قال المفتي محمود حسن الجنجوهي في فتاويه )٢٨/٣١٥(:  اعداد کے ذر یعہ بھی نقوش د ینا درست ہے، اعداد آیت کے ہوں یا اسماء الہیہ کے ہوں۔جس عبارت کا مفہوم معلوم نہیں ا سکے استعمال سے پرہیز کرنا چاہئے خواہ کسی زبان کے ہوں۔ وقال النووي في شرح مسلم )١٤/١٦٨(: المدح في ترك الرقى المراد بها الرقى التي هي من كلام الكفار والرقى المجهولة والتي بغير العربية ومال يعرف معناها فهذه مذمومة لحتمال  أن معناها كفر  أو قريب منه  أو مكروه، انتهىى. وقال ش يخ ا لسلام ابن تيمية في فتاويه )١٩/١٣(: نهىى علماء المسلمين عن الرقى التي ل يفقه معناها،  لنها مظنة الشرك و ان لم يعرف الراقي  أنها شرك، انتهىى. وقال الحافظ ابن حجر في الفتح )١٠/١٩٥(:  أجمع العلماء على جواز الرقى عند اجتماع ثلاثة شروط  أن يكون بكلام الله تعالى  أو بأ سمائه وصفاته وباللسان العربي  أو بما يعرف معناه من غيره و أن يعتقد  أن الرقية ل تؤثر بذاتها بل بذات الله تعالى. وقال) ١٠/١٩٦(: كره من الرقى ما لم يكن بذكر الله و أسمائه خاصة وباللسان العربي الذي يعرف معناه ليكون بريئا من الشرك، انتهىى. وقال الملا علي القاري في المرقاة) ١/١٧٤(: ما كان من الرقية بغير  أسماء الله تعالى وصفاته وكلامه في كتبه المنزلة  أو بغير اللسان العربي وما يعتقده منها  أنها نافعة ل محالة فيتكل عليها، ف انها منهية، و اياها  أراد عليه الصلاة والسلام بقوله: ما توكل من استرقى، وما كان على خلاف ذلك كالتعوذ بالقرأ ن و أسماء الله تعالى والرقى المروية فليست بمنهية. وقال: قال ابن حجر )المكي(: وبتحريم الرقية بغير العربي صرحت  أئمة المذاهب ا لربعة، انتهىى. وقال) ٣/١١٢٥(: ومن المحذور  أن تش تمل على كلام غير عربي  أو عربي ل يفهم معناه، ولم يرد من طريق صحيح، ف انه يحرم كما صرح به جماعة من  أئمة المذاهب ا لربعة ; لحتمال اش تماله على كفر. وراجع فيه )٧/٢٨٦٩(. وقال) ٧/٢٨٧٨( في شرح الحديث  ان الرقى والتمائم والتولة شرك:  أي: رقية فيها اسم صنم  أو ش يطان  أو كلمة كفر  أو غيرها مما ل يجوز شرعا، ومنها ما لم يعرف معناها، انتهىى.

ثم اتصلت بصديق لي الدكتور محمود صالح التركي وله دكتوراه في اليهودية، فأ خبرني بأ ن بدوح يس تعمل في السحر، وهذا جوابه:

Response from Dr Mahmut Salihoglu, Istanbul University: Dear brother Yusuf, I attach an article from the encyclopaedia of Islam in Turkish on beduh: https://islamansiklopedisi.org.tr/beduh.  You can use its bibliography and refer to the sources. a short summary of the article is as follows: BEDUH: A word used in magic (sihr). Some Turkish and Persian dictionaries without any evidence argue that its origin is Arabic or Hebrew. Some of them say it is one of the names of Allah (asma’ al-husna, similar to wadud) or it is a name of an angel or deity or it is a distorted form of Buddha. However, no Arabic dictionary supports these views. It seems that the main point of these views is to provide the word a magical significance. There is no reference to the word in the Bible nor in the Qur’an. After this introduction, the author gives detailed information about use of the word for magical purposes and its explanation. 

و أما المعنى العربي الذي ذكره المفتي محمد شفيع العثماني رحمه الله ففيه  أن  أسماء الله تعالى توقيفية. قال الله تعالى: ولله ا لسماء الحس نى فادعوه بها. قال ابن بطال في شرح البخاري )٩/١٢(: وا لسماء  انما تؤخذ توقيفا من الكتاب والس نة، ول يجوز  أن يسمى الله بغير ما سمى به نفسه، انتهىى. وقال) ١٠/١٤١(: وقال  أبو الحسن بن القابسى رحمه الله:  أسماء الله وصفاته ل تعلم  ال بالتوقيف، والتوقيف كتاب الله تعالى وس نة نبيه عليه السلام  أو اتفاق  أمته، وليس للقياس فى ذلك مدخل، وما  أجمعت عليه ا لمة، ف انما هو عن سمع علموه من بيان الرسول. ونقله الحافظ في فتح الباري )١١/٢١٧(. وقال الغزالي في المقصد ا لس نى )ص ١٦٤(: الفصل ا لول في بيان  أن  أسماء الله تعالى من حيث التوقيف غير مقصورة على تسعة وتسعين، بل ورد التوقيف بأ سام سواها، انتهىى وبسط الكلام. وقال جمال الدين الغ نزوي الحنفي في  أصول الدين )ص ١٠٨(: و أسماء الله عز وجل تؤخذ توقيفا ول يجوز  أخذها قياسا، انتهىى. وقال ابن قطان الفاسي في ا لقناع )١/٣٦(:  أجمع  أهل الس نة وجمهور المعتزلة  أن  أسماء الله تعالى ل تؤخذ قياسا ول لغة. وقال:  أسماء الله و أوصافه مأ خوذة من طريق التوقيف الوارد بالكتاب والس نة وا لجماع، انتهىى. وقال التوربش تي في شرح المصابيح )١/٣٨(:  ان سبيل الوقوف على  أسماء الله تعالى وصفاته وموجبات مرضاته وسخطه والاس تعداد للمعاد في النشأ ة الثانية وغير ذلك من ا لمور التي ل يقع تحت الحواس ول تقتضيها بذاتها العقول، هو التوقيف من عند الله بواسطة ا لنبياء عليهم السلام، انتهىى. وقال النووي في شرح المهذب )٦/٢٤٨( وشرح مسلم )٧/١٨٨(:  أسماء الله تعالى توقيفية ل تطلق  ال بدليل صحيح، انتهىى. وقال ابن تيمية في الجواب الصحيح )٥/٨(:  اذا دعي لم يدع  ال با لسماء الحس نى كما قال تعالى: ولله ا لسماء الحس نى فادعوه بها وذروا الذين يلحدون في  أسمائه. و أما ا لخبار عنه فهو بحسب الحاجة، ف اذا احتيج في تفهيم الغير المراد  الى  أن يترجم  أسماؤه بغير العربية  أو يعبر عنه باسم له معنى صحيح، لم يكن ذلك محرما، انتهىى. وقال علاء الدين البخاري في كشف ا لسرار شرح  أصول البزدوي )٢/٤٣(:  أسماء الله تعالى توقيفية، انتهىى. وقال العيني في عمدة القاري )١٤/٢٣(: وقال  أبو القاسم القشيري في كتابه مفاتيح الحجج:  أسماء الله تؤخذ توقيفا ويراعى فيها الكتاب والس نة وا لجماع، فكل اسم ورد في هذه ا لصول وجب  اطلاقه في وصفه تعالى، وما لم يرد فيه ل يجوز  اطلاقه في وصفه، و ان صح معناه، انتهىى. 

Allah knows best

Yusuf Shabbir

26 Dhū al-ijjah 1439 / 6 September 2018 Approved by: Mufti Shabbir Ahmed and Mufti Muhammad Tahir

 

Response from Shaykh al-Islām Mufti Muammad Taqī ʿUthmānī (b. 1362/1943)

 Assalāmu ʿalaykum, dear respected Shaykh al-Islam Mufti Muhammad Taqi Usmani Sahib I pray you are in the best of health.  

We have received a question in relation to the use of “Ya Budū” in taʿwīdh. I have compiled a draft answer, however, wanted to seek your view in relation to this. This is primarily because respected arat Mufti Muammad Shafīʿ āib (may Allah have mercy on him) wrote a Fatwa that it is permissible because ʿAllāmah Anwar Shāh Kashmīrī (may Allah have mercy on him) was of the view that it refers to Allah Almighty in Hebrew. We have checked with many Rabbis and Hebrew experts who have confirmed in writing that they are not aware of any such word in Hebrew. In fact, the Turkish Encyclopaedia of Islam suggests that the term is used for magic, although we have no verification for this. Outlined below are their responses along with arat Mufti Muammad Shafīʿ āib’s Fatwa and other related Fatāwā and information I could locate.

This includes the Fatwa of akīm al-Ummat Mawlānā Ashraf ʿAlī Thānawī (may Allah have mercy on him) of impermissibility, along with a taʿwidh in his book which has this term. In addition to this, the earliest references I have found for this term is in a book of Ibn Sīnā and also in a book attributed to Imam Gazālī, though I am not sure if this attribution is correct. 

It would be really beneficial to know your view in this regard.   

Jazakallah 

Wassālam ʿalaykum

Yusuf Shabbir, Blackburn, UK 

        جو اب ا ز شیخ الاسلام حضر ت مولانا مفتی محمد تقی عثمانی صاحب مد ظلہ                                          

 عزیز گرامی جناب مولانا یوسف صاحب سلمہ اللہ تعالی

السلام علیکم ورحمۃ اللہ تعالی وبرکاتہ   

بندہ نے ’’یا بدوح‘‘  کے بارے میں آپ کا مجوزہ جواب دیکھا، ما شاء اللہ مناسب ہے، ا ور اسی میں احتیاط ہے، بالخصوص جب جبکہ وہ مبنی جس پر جوا ز کو معلق کیا گیا تھا کہ یہ عبرانی زبان میں اللہ تعالی کا نام ہے ، درست ثابت نہ ہوا ،یا کم ا ز کم مشکوک ہوگیا، تو اس سے اجتناب ہی کرنا چاہئے۔البتہ تعویذات کی کتابوں میں بعض مرتبہ الحاقات کا بھی امکان ہے۔ واللہ سبحانہ اعلم۔ 

والسلام ، بندہ محمد تقی عثمانی             

۳۔۲۔ ۱۴۴۰ھ

              جو اب ا ز حضرت مفتی محمد طاہر صاحب ، مفتی مظاہر العلوم سہارنپور                                          

 باسمہ سبحانہ تعالی، عزیز مکرم ، وعلیکم السلام ورحمۃ اللہ وبرکاتہ     

آپ کے مسودہ جواب کا ا ردو زبان میں ترجمہ کرایا ۔آپ نے عدم جوا ز کا  جوحکم تحریر کیا ہے وہ صحیح ہے ، اسکے جو دلائل مسودہ میں ا رقام کئے گئے ہیں وہ بھی درست ہیں۔

العبد محمد طاہر عفا اللہ عنہ، مفتی مظاہر العلوم سہارنپور ، یوپی       

۵۔۲۔۱۴۴۰ھ